Simply Japanese Grammar

Hello, everybody! It’s been a while since I’ve done a K.O., huh.

Today’s Kanji Origins is #15, but that’s not really a milestone. I really should do this more often.

This is the character for “sky”. It combines 穴 (space) and the phonetic reading of エ (work). So space + work = sky! I guess. (I feel it is important to note that the “space” we’re talking about here means like “empty space”, like “there is so much space between me and him”. Not “The Earth is in space”) . It’s pretty easy for me to remember because I really like the character. And by “character”, I mean Sora from Kingdom Hearts. \_(ツ)_/

Anyhoo, 空 can be used by itself to mean what it means. However, it also means “void”, “empty”, “vacuum”, and “vacant”. The amount of puns that the Japanese can make with this are staggering. I feel KH is one of the worst offenders, but that’s a different thing.

It’s also pretty common as a unisex name as well, like how people name their kids “Skye” or “Skyler” in English.

空港: airport

空気: air, atmosphere

架空: aerial, overhead

青空: blue sky

空洞: cave

Strangely, 空 is used a lot for “air” in English, but I guess the thinking is that things are in the “sky” rather than the “air”.

中 tends to be a kanji a lot of people learn early on. It has a very simple form, and it is used in a lot of beginner’s grammar. It’s also directly from the Chinese language. It’s a 丨inside a 囗 . So, 中 means “inside”. By extension, it also means “middle”. The Chinese use this character in their country name, “中国”’, which refers to them as “The Middle Country”, or what they implied “The Center Country”. They believed that they were the center of the Earth (I guess some still do to some extent), but then a bunch of things happened with Japan (didn’t go well) and they got their first aircraft carrier a couple of years ago and America thought it was cute.

Anyhoo!

中東: Middle East

日中: During the day

中学: Middle school, junior high

中日: China and Japan

中島: Island in a pond or a river

虫 is a character that means ‘insect’ or ‘bug’. But would you believe me if I told you it is supposed to be an image of a snake? Yes, a snake. A very much not bug creature. (And for who knows what reason, they created a new kanji for snake as 蛇, which combines 虫 and 它, which means other. So they made snake ‘other bug’ rather than keep 虫 as snake).

To be fair, considering worms are bugs and do look snake-like, I can understand confusion in a time before etymologists and herpetologists became a thing. You can understand it looks like 中 a bit, but there’s really no relation other than pronunciation. You may also notice that 虫 is used in a lot of diseases in an interesting coincidence of a shared figure of speech; Having a ‘bug’ means that you’re sick, and that is something that is mutual in Japanese.

殺虫剤: Insecticide

虫歯: Cavity, tooth decay

水虫: Athlete’s foot

苦虫: Making a sour face (like you ate a bug)

虫垂炎: Appendicitis

防虫: Insect repellent

弱虫: Weakling, coward (weak as a bug)

Next is 交, which means ‘mingle’ or ‘association’. It’s often used in matters of connection and shared activity. It’s supposed to be a man ‘大’ crossing his legs ‘乂’. 乂 is an archaic kanji that means ‘to mow’ or ‘subdue’, but it’s not entirely relevant here.

You need to be a bit careful when 交 is by itself though. Independently, it also has the adverb form of “in succession”, but most people write it in its hiragana form.

Now, I’m not entirely sure why a man crossing his legs was the main image for association, but I guess people don’t normally cross their legs when they’re alone, really only in public.

外交: Diplomacy

交流: Cultural exchange

交通: Traffic, communication

交える: To combine

交響曲: Symphony

交互: Mutual, reciprocal

This one should already be familiar as a ‘basic’ kanji. 校 means ‘printing’ or ‘school’, and it’s often paired with the previously mentioned 学 because ‘study’ + ‘printing’ = school. Or ‘learning’ + ‘school’ = ‘school’. Either way, 校 is a very educational kanji.

It’s supposed to be 木 with 交. 交 is simply there for pronunciation, and I’m not necessarily sure why 木 is involved, but I guess that many of the things essential for school and printing are paper and pencil/ink brush which wood was often a part of.

校長: Principal

校舎: School building

母校: Alma mater

全校: The whole school

simply japanese

kanji origins

sky

middle

bug

association

school

kanji

japanese

japanese characters

Copyright © 2088 海豹复古游戏中心-经典怀旧服专题站 All Rights Reserved.
友情链接
Top